Перевод: с английского на русский

с русского на английский

банковские услуги на основе тесных взаимоотношений с клиентом

  • 1 relationship banking

    банк. банковские услуги на основе тесных взаимоотношений*, отношенческое [персонифицированное\] банковское обслуживание* (концепция взаимодействия банка с клиентом, базирующаяся на том, что банковский служащий пытается установить с клиентом тесный контакт, изучить особенности его бизнеса с целью лучше понять проблемы клиента и удовлетворить его нужды; банковский служащий в этом случае выполняет роль личного финансового консультанта клиента, что позволяет более гибко подходить к оказанию финансовых услуг; по сути такой подход представляет собой попытку перейти от пассивного приема поручений и заказов клиента к более активной форме прямой продажи банковских услуг в расчете на установление и поддержание долгосрочных отношений с клиентом)
    See:

    * * *
    банковские услуги на основе тесных взаимоотношений с клиентом: концепция банковских услуг, когда менеджер счета пытается установить с клиентом тесный контакт, лучше понять и удовлетворить все его нужды; попытка перейти от пассивного ожидания запросов клиента к более активной форме прямой продажи услуг; особенно отчетливо это проявляется в программах частных банковских услуг; см. personal banker;
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > relationship banking

См. также в других словарях:

  • Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»